Бельё и кокетство эпохи "трёх мушкетёров"

Связь между бельём и соблазном нам сегодня кажется вполне очевидной. Однако на протяжении столетий главной функцией белья было служить защитной прослойкой между телом и одеждой. Ведь далеко не всякую одежду из натуральных тканей вроде бархата, шёлка, шерсти или сукна можно было стирать. Вернее, стирать-то обычно было и нельзя, только чистить. Я когда-то писала о важности рубашки-которая-ближе-к-телу.Потом, в эпоху Возрождения, добавилась функция декоративная: белоснежное бельё виднелось из-под одежды, и красиво с ней контрастировало.А вот в "трёхмушкетёрские" времена, в первой трети XVII века, одежда активно меняется. И, если уж говорить о белье, и в частности, о женском, добавляется ещё одна его, можно сказать, функция.

Бельё и кокетство эпохи

Завлекать и соблазнять! Костюм в ту эпоху становится более свободным и удобным. И тема неглиже – небрежной свободной домашней одежды, мелькающих нижних юбок, сорочки, корсетов – красной нитью стала проходить сквозь литературу и изобразительное искусство. Ведь всё это входит в контакт с женским телом и наводит на приятные мысли. :)

Бельё и кокетство эпохи

Вот что писал поэт Роберт Геррик (1591-1674).

Как часто нам пленяет взор

Небрежно-женственный убор!

Батист, открывший прелесть плеч,

Умеет взгляд к себе привлечь;

Из кружев, сбившихся чуть-чуть,

Мелькнет корсаж, стянувший грудь,

Из-под расстегнутых манжет

Оборка выбьется на свет,

И юбок пышная волна

Под платьем дерзостно видна,

А распустившийся шнурок —

Для глаза сладостный намек.

По мне, так это во сто крат

Милей, чем щёгольский наряд.

Бельё и кокетство эпохи

Это перевод Г. Русакова, а вот ещё один, Г. Кружкова:

Небрежность легкая убора

Обворожительна для взора:

Батиста кружевные складки

В прелестно-зыбком беспорядке,

Шнуровка на корсаже алом,

Затянутая, как попало,

Бант, набок сбившийся игриво,

И лент капризные извивы,

И юбка, взвихренная бурей

В своем волнующем сумбуре,

И позабытая застежка

Ботинка - милая оплошка! -

Приятней для ума и чувства,

Чем скучной точности искусство.

Словом, научились ценить не только красоту платья, но и прелесть того, что надевали под него!

Кстати, какой из переводов вам больше нравится? :)

P.S. Подписывайтесь на мой канал по истории моды и костюма! И... чем больше лайков и перепостов, тем больше статей!