Норвежский писатель и сценарист Лу Эрленд впервые приехал в Беларусь, чтобы встретиться с белорусскими читателями.

С удовольствием принял приглашение приехать сюда, чтобы увидеть все своими глазами, пообщаться с людьми, сформировать собственное мнение.

Норвежский писатель и сценарист Лу Эрленд впервые приехал в Беларусь, чтобы встретиться с белорусскими читателями.Норвежский писатель Лу Эрленд

Мне приходит много приглашений встретиться с читателями в разных местах, но на такие поездки я не всегда могу найти время. Однако стараюсь максимально использовать возможность открыть для себя новую страну — это очень расширяет кругозор. Понимаю, что многие люди лишены такой прекрасной возможности — путешествовать и убеждаться в том, насколько достоверно СМИ преподносят информацию. Мне хотелось побывать в Беларуси еще и потому, что я очень интересуюсь темой Второй мировой войны.

— Откуда такой интерес?

— Память о войне в разных странах отличается. Норвегия также была оккупирована, но у нас число погибших за пять лет измеряется единицами — в их честь названы улицы. Конечно, я понимаю, что нельзя сравнивать такие потери с миллионными жертвами в Беларуси. Сейчас в Норвегии много пишут о войне, снимают фильмы и сериалы.

Подсознательно я всегда интересовался Второй мировой войной. Когда мне было 28 лет, узнал, что в истории моей семьи есть крайне неприглядные станицы, темные моменты, о которых не принято говорить вслух. Хочу написать об этом книгу, что непросто сделать, не испортив отношения с родственниками, — многие из них считают, что не стоит ворошить прошлое.

Норвежский писатель и сценарист Лу Эрленд впервые приехал в Беларусь, чтобы встретиться с белорусскими читателями.Лу Эрленд на встрече с читателями. Фото: kp.by

— Что должно произойти в Минске во время твоего визита, чтобы ты вдохновился и написал книгу «Самая лучшая страна в мире-2»?

— Это может быть что угодно. Книга «Самая лучшая страна в мире» посвящена в Финляндии. Ее я решил написать после того, как в одном финском отеле обнаружил брошюру «Факты о Финляндии» — она была написана ужасным языком, невероятно нудно. Я поймал себя на мысли о том, что мало что знаю о Финляндии, ну, и решил разобраться в этом вопросе. В Беларуси мне пока такая брошюра не попалась.

— «Наивно. Супер», «Во власти женщины», «Самая лучшая страна в мире» — названия твоих книг незамысловатые. Они одновременно подкупают и в то же время сбивают с панталыку своей простотой. Долго их придумываешь?

— Названия для меня на самом деле очень важны. Обычно заголовки появляются еще до того, как готова книга. Немного странно, правда? «Наивно. Супер» я решил написать, когда еще учился в Копенгагене на режиссера. Знал, что книга будет про молодежь 90-х, которая ни во что не верит и иронично относится ко всему. Слово «наивно» часто употребляется в негативном смысле. Я добавил «супер», чтобы подчеркнуть позитивность понятия. Сделал множество записей, но когда мы путешествовали с моим младшим братом, у меня украли рюкзак с ними.

Единственное, что тогда осталось от произведения — название. Только его я помнил хорошо.

Норвежский писатель и сценарист Лу Эрленд впервые приехал в Беларусь, чтобы встретиться с белорусскими читателями.Популярные книги Лу Эрленда

— Часто герои твоих произведений неказистые, слабые, депрессивные, несамореализовавшиеся. Это типичный образ скандинавского мужчины?

— Я бы так не сказал. Мне просто интересно исследовать такой характер. Типичный образ сильного мужчины, который горы свернет, кажется скучным.

— В твоих книгах много юмора, иронии и самоиронии…

— Мне близок деликатный юмор. Я часто подмечаю абсурдность жизни, и это находит отражение в моих книгах. Для меня важен язык произведений, характеры героев. Поэтому сам я не очень люблю детективы, которые сводятся просто к перечислению событий.

Взять хотя бы «Код да Винчи» Дэна Брауна — для меня такие произведения ближе к порнографии. Даже нуднее, чем порнография, потому что в порнографии можно найти что-нибудь интересное.

— А кого из писателей ты сам читаешь с удовольствием?

— Есть большой список авторов, которыми я вдохновлялся, когда сам начинал писать. В первую очередь, это Кнут Гамсун — у него простой, юмористический язык. Его творчество одновременно романтичное и ироничное. Позже меня стали впечатлять писатели, которые смогли создать нечто величественное, грандиозное. Например, Герман Мелвилл с «Моби Диком» или Томас Манн с «Будденброками».

Понимаю, что сам никогда не смогу написать подобное. Теперь я увлекаюсь политической некорректностью Мишеля Уэльбека.

— Даешь кому-нибудь читать свои рукописи до публикации?

— Раньше часто просил почитать членов своей семьи, друзей. Сейчас практически не делаю этого: они ведь любят меня, а потому не могут быть объективными.

Норвежский писатель и сценарист Лу Эрленд впервые приехал в Беларусь, чтобы встретиться с белорусскими читателями. Лу Эрленд на встрече в Минске

— Много времени уходит на то, чтобы довести текст до совершенства?

— Я не спешу. Год или даже несколько лет вынашиваю идею, делаю заметки. Параллельно занимаюсь другими проектами. Нет такого, что я сажусь за стол и жду вдохновения. Оно обычно приходит тогда, когда я занят чем-то. Не ставлю себе нормы, сколько нужно написать в день. Обдумываю каждое предложение, часто его произношу вслух. Звучание для меня невероятно важно. Перечитываю написанное на следующий день, что-то исправляю. В 9 из 10 случаев после этого текст остается неизменным.

— Ты пишешь еще и сценарии. Когда начал интересоваться кино?

— Наверное, лет в 15, когда стал часто ходить в кинотеатр. Я рано понял, что хочу связать жизнь с писательством, но не был уверен, что смогу так зарабатывать на жизнь. Решил, что надо как-то подстраховаться: две специальности лучше, чем одна. Я любил книги и кино — так почему было не попробовать это совместить?

Свой первый роман я прикрепил к резюме, когда поступал в Датскую академию кинематографа. Сразу после окончания я написал «Наивно. Супер», книга стала популярна. То, что сейчас мои произведения переведены на 40 языков, удивляет даже меня. Нравится переходить от написания романов к написанию сценариев.

Это очень разные процессы. В первом случае я работаю один и в любой момент могу что-то изменить, во втором — в команде, где идет активный обмен мнениями.

— Как ты относишься к нарушению авторских прав?

— Знаю, что с моим произведением такие вопросы возникали в Китае и России. В России даже спектакль поставили без моего ведома. Но я считаю это комплиментом.

VELVET: Юлия Василюк