Семь волшебных слов: как вежливость формирует повседневную жизнь во Франции

cover photo: collagevintage.com

В романе «Двенадцать стульев» Эллочке-людоедке хватало тридцати слов для общения. Чтобы прослыть вежливым человеком во Франции, достаточно освоить всего семь ключевых выражений: «Здравствуйте!», «Простите», «Спасибо», «Мне жаль!» («Désolé(-e)») и «Хорошего дня / вечера!». Эти фразы становятся фундаментом социального взаимодействия и проникают во все сферы жизни.

Бонжур: искусство приветствия

Однажды автору статьи, выросшей в Архангельске, задали провокационный вопрос: не кажется ли ей, что с вежливостью во Франции существуют проблемы? Ответ был отрицательным. Для контраста она вспоминает случай из жизни в России: встретив в подъезде соседа, которого знала двадцать лет, она поздоровалась и получила в ответ лишь молчаливый взгляд. Франция же с первых дней учит говорить «Bonjour!» всем: водителям автобусов, кассирам, мусорщикам и даже не самым приятным соседям. Даже нищие в метро начинают просьбу о помощи с вежливого «Здравствуйте, мадам!». Это создаёт ощущение цивилизованного взаимодействия, пусть и формального.

Однако просто сказать «Bonjour» — недостаточно. Как описывает автор, в аристократических районах Парижа детей с малых лет учат добавлять «Madame» или «Monsieur». Эта привычка, привитая в детстве, остаётся на всю жизнь. Обращение на «Вы» и использование «Мадам»/«Месьё» — норма даже по отношению к бездомному, спящему у бутика. Это не просто формальность, а признание человеческого достоинства собеседника.

Мерси: культура благодарности

Слово «Спасибо!» по частоте использования соперничает с приветствием. Автор вспоминает, как её преподавательница французского, побывав во Франции, стала настаивать на том, чтобы студенты благодарили как можно чаще. Изначально это казалось излишним, пока реальная история не показала важность этой привычки. Знакомая автора, получив подарок, передала благодарность через третье лицо. Пожилая дама-дарительница сочла это недостаточным и обиделась, ожидая личного «спасибо». Этот случай — яркая иллюстрация того, что во Франции благодарность не бывает лишней. Здесь принято говорить «мерси» неоднократно, делая это искренне или хотя бы создавая такое впечатление.

Пардон и Десолé: магия извинений

Слово «Простите!» («Pardon») — настоящий социальный инструмент. От интонации зависит его функция: оно помогает выбраться из толпы, вежливо прервать затянувшийся разговор или сгладить неловкость, если вы наступили кому-то на ногу. Высший пилотаж — сказать «Pardon?» с удивлением, когда наступили уже вам. Фраза «Мне жаль» («Désolé(e)») — маркер продвинутого уровня вежливости. Она показывает не просто незнание или неумение, а эмоциональное участие, сожаление о ситуации. Автор приводит пример итальянца, который в Париже спрашивал дорогу и за десять минут пять раз услышал в ответ: «Простите, я не знаю, мне жаль!». Это демонстрирует, как вежливое сожаление стало автоматической реакцией.

Оревуар и его современные варианты

Классическое «До свидания» («Au revoir») из учебников в чистом виде почти не встречается. Его вытеснили более тёплые и конкретные пожелания: «Хорошего дня», «Хорошего вечера», а в пятницу — почти обязательное «Хороших выходных!». Это повод проявить креативность и персональное внимание: вам могут пожелать удачной поездки, приятного ужина или весёлого отдыха. Такие фразы превращают формальное прощание в момент человеческого контакта.

Обратная сторона вежливости: метро и социальная слепота

Однако у этой медали есть и другая сторона. В общественном транспорте, особенно в час пик, вежливость часто испаряется. Толпа штурмует вагоны метро, не пропуская выходящих. Беременные женщины, родители с колясками и пожилые люди могут подолгу ждать, пока кто-то не уступит место — часто после прямого вопроса от другого пассажира. Автор иронично замечает, что мужчины в костюмах, уткнувшиеся в газеты или телефоны при виде женщины с коляской у длинной лестницы, — живая иллюстрация к принципам свободы и равенства. Она рассказывает историю коллеги, который, увидев в подъезде соседку с детьми и коляской, спешил скрыться, чтобы не помогать. Эта «избирательная вежливость» — любопытный социальный феномен.

Письменная вежливость: витиеватый этикет

Если в метро вежливость иногда теряется, то в письменной форме она достигает невероятных высот. Французы — мастера витиеватых обращений и замысловатых формулировок. Жалоба в авиакомпанию начинается с «Дамы и господа!», отказ в социальном пособии сопровождается «искренним сожалением», а объявление о дезинсекции в подъезде вежливо «имеет честь сообщить». Этот формальный, почти дворцовый язык сохраняется в официальной переписке, создавая контраст с суетой повседневности.

В заключение можно сказать, что вежливость во Франции — это сложный ритуал, социальный кодекс и одновременно искусство. Он формирует уникальную атмосферу общения, где даже простое «бонжур» или «мерси» выполняют важную функцию поддержания цивилизованного диалога. И как заключает автор, эту страну сложно победить, ведь любое грубое вторжение в её уклад — это так невежливо!