История испанца Гонзало, который переехал в Россию вместе с семьей, наглядно демонстрирует, как культурные различия могут влиять на повседневное общение. Его жена Анастасия, мама девочки Алены, отдыхавшей в нашем лагере, поделилась интересными наблюдениями о том, как ее муж адаптировался к российским реалиям.
Неприятие сплетен как нормы общения
Оказавшись в России, Гонзало, следуя испанской традиции, начал активно общаться с новыми друзьями — семейными парами из окружения Анастасии. Он искренне пытался наладить контакт, используя привычные для себя методы: делился сплетнями об одних знакомых с другими, а также настойчиво интересовался, что же говорят о нем самом за его спиной. Для него это была обычная, социально приемлемая форма обмена информацией и укрепления связей.
Однако русские друзья отреагировали на это с недоумением и даже неприятием. Они отказались участвовать в таких разговорах, не желая обсуждать отсутствующих. Анастасии пришлось объяснять мужу, что в российской культуре сплетничание не поощряется и часто воспринимается как проявление недоброжелательности или отсутствия уважения. Гонзало был искренне удивлен, ведь на его родине подобное поведение считается нормой и не несет негативной окраски.
Самоирония или самоуничижение?
Еще одним камнем преткновения стала манера Гонзало жестко иронизировать над собой. Например, забыв документы, он мог с легкостью назвать себя «дубиной». Для испанца это был безобидный способ снять напряжение и посмеяться над мелкой оплошностью.
Однако в России такая самоирония была воспринята иначе. Анастасия и окружающие видели в этом нездоровое самоуничижение. Она объясняла мужу, что подобные шутки неуместны, так как человек должен уважать и ценить себя, а не публично себя оскорблять, даже в шутливой форме. Постепенно Гонзало пришлось отказаться и от этой привычки, научившись иначе выражать свои эмоции.
Уроки культурной адаптации
Сейчас, спустя время, Гонзало полностью адаптировался к новым правилам общения. Он перестал сплетничать и жестко иронизировать над собой, приняв российский взгляд на эти вопросы. Более того, этот опыт заставил его по-новому взглянуть на привычные для испанцев модели поведения. На вопрос о своем отношении к этим культурным особенностям он отвечает, что хотел бы, чтобы и в Испании люди пересмотрели свое отношение к сплетням и самоиронии, ссылаясь на позитивный опыт, приобретенный в России. Эта история — яркий пример того, как жизнь в другой стране может изменить человека и заставить переоценить, казалось бы, незыблемые социальные нормы.

